Search

.
【生活編-跟別人喬不攏?想要找個折衷辦法?日文怎麼說呢?】

1...

  • Share this:

.
【生活編-跟別人喬不攏?想要找個折衷辦法?日文怎麼說呢?】

19.間をとって/折衷
.
日文的「折衷」的意思是調和兩種不同意見,找出最適當的方法。
例句:
A「焼きそば食べたーい!」
B「パン食べたい!」
AB「じゃあ間をとって焼きそばパンを食べに行こう!」
.
中国語の「折衷」は、違う2つの意見を調整して、お互いにとって最も適切な方法を見つけ出す、という意味があります。
例文:
.這樣吵下去也不是辦法,不如這樣,大家都各退一步,找找看有沒有什麼折衷的辦法好嗎?
(こうして喧嘩し続けても仕方ないから、みんな一歩譲って、間をとった一番いい方法を見つけてみない?)
.既然你想吃肉包我想吃水餃,不然我們折衷一下,去吃小籠包好不好?
(貴方は肉まんが食べたくて私は水餃子を食べたいから、間をとって小籠包を食べに行かない?)

M:私はポッキーの外のチョコが好き〜
(我喜歡吃POCKY外面的巧克力)
Y:え〜私はポッキーの中のクッキーが好き!
(是喔~我喜歡吃POCKY裡面的餅乾)
M:んー...じゃあ間をとって一緒に食べる? (那不然折衷一下,我吃巧克力你吃餅乾)
Y:やだよ!キモすぎ
(不要~聽起來好噁喔!)


Tags:

About author
not provided
一個台灣人跟一個日本人,每天一段有趣的對話,一起學日文。 台湾人と日本人によるアカウント。毎日ひとつ、クスッと笑える会話で中国語を学びましょう!
View all posts